No exact translation found for بذل العناية الواجبة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بذل العناية الواجبة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Las entidades de crédito tienen que dar muestras de la “debida diligencia” al conceder préstamos a países en desarrollo.
    ويحتاج الدائنون إلى ”بذل العناية الواجبة“ في تقديم القروض للبلدان النامية.
  • Esas entidades tienen que ejercer la “debida diligencia” al tomar esas decisiones a fin de evitar una acumulación insostenible de deuda.
    ويحتاج الدائنون إلى ”بذل العناية الواجبة“ في اتخاذ مثل هذه القرارات لتفادي تراكم الديون التي لا يمكن تحملها.
  • En su examen del proceso de diligencia debida, el PNUD se ocupó también de las deficiencias del control interno y los problemas en materia de rendición de cuentas.
    ومن خلال الاستعراض الذي قام به البرنامج لعملية بذل العناية الواجبة، نظر أيضا في نقاط ضعف الضوابط الداخلية والمسائل المتعلقة بالمساءلة.
  • Los hechos, para constituir indicios razonables, deben obrar en poder del fiscal y suscitar claras sospechas de culpabilidad Es suficiente que el fiscal haya actuado con la cautela, imparcialidad y diligencia con que en las mismas circunstancias habría actuado un fiscal razonablemente prudente para determinar si sus sospechas eran ciertas.
    وكي تشكل الوقائع أساسا معقولا، يتعين أن يكون في متناول المدعي العام ما يثير شبهة واضحة بأن يكون المشتبه فيه مذنبا بارتكاب جريمةويكفي أن يكون المدعي العام قد تصرف بحذر وحيدة وبذل العناية الواجبة بالطريقة التي يتصرف بها مدع عام ذو حصافة مناسبة في ظل تلك الظروف كي يتحقق من صدق شكوكه.
  • De ellos, 53 ofrecen asistencia general y 25 ofrecen ayuda en esferas concretas: intercambio de información; intercambio de inteligencia; control de armas; legislación; medidas para luchar contra la financiación del terrorismo; cooperación para facilitar la aplicación; capacitación en relación con la diligencia debida; control de fronteras; detección de bombas o explosivos; investigaciones después de un atentado; y seguridad aeroportuaria.
    وتعرض 53 دولة منها تقديم مساعدة عامة بينما تعرض 25 دولة المساعدة في مجالات محددة: تبادل المعلومات؛ وتبادل المعلومات الاستخبارية؛ والرقابة على الأسلحة؛ والتشريع؛ وتدابير مكافحة تمويل الإرهاب؛ والتعاون على تيسير التنفيذ؛ والتدريب على بذل العناية الواجبة؛ ومراقبة الحدود؛ والكشف عن القنابل/المتفجرات؛ وإجراء التحقيقات عقب الهجمات؛ وأمن الموانئ الجوية.
  • Destacando que los Estados tienen la obligación de promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de la mujer y la niña y que deben actuar con la diligencia debida para prevenir e investigar actos de violencia contra la mujer y la niña, castigar a los culpables y proteger a las víctimas, y que si no lo hacen se vulneran sus derechos humanos y libertades fundamentales y se menoscaba o anula su disfrute,
    وإذ تشدد على أن على الدول التزاما بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأنه يجب عليها بذل العناية الواجبة لمنع ارتكاب أعمال العنف ضد النساء والفتيات والتحقيق مع مرتكبيها ومعاقبتهم، وتوفير الحماية للضحايا، وعلى أن التقاعس عن القيام بذلك يشكل انتهاكا لتمتع النساء والفتيات بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، ويعطل ذلك التمتع أو يبطله،